不知道大家是否和我一样有这样的苦恼,在网上购买一些电子产品或国外产品时,上面的说明书都是满满的英文或是其它的外国语言,从而导致我们无法进行查阅和使用该产品。这时大家想到的第一个做法,应该是逐字逐句的手动输入到翻译器中,进行翻译,但是这样其实既费时又费力,效率还很低。其实较为快速的方法就是通过利用一些图片翻译功能的软件来实现该操作了,那么你们知道如何利用软件进行翻译吗?接下来,就让我来告诉你怎样图片翻
aper
The papers soon got hold of the story.
报纸很快就获悉了这件事的来龙去脉。
② 餐巾纸 napkin 【ˈnæpkɪn】
很多的时候我们在西餐厅用餐都会看到桌子上配备了餐巾纸,而这个纸巾也有专门的称谓。
它就是napkin,不过在英国还会有更传统的说法:serviette【ˌsɜːvɪ'et】。napkin与serviette都是可数名词,都包含了布制的餐巾和纸制的餐巾。
例句:
Could I get some napkins?
我能要些餐巾吗?
③ 面巾纸 tissue 【ˈtɪʃuː】
我们平时打喷嚏或者擦眼泪时用的纸巾被称为tissue,当 tissue 用来指代“纸巾”时是可数名词,但用来指代“组织”或“包装棉纸”时是不可数名词:
一盒纸巾 a box of tissue
④ 厕纸 toilet paper
一般我们称厕纸为toilet paper,如果是一卷一卷的纸,可以用 toilet roll表示。
前面我们也提到,厕所正式场合下可以用bathroom表示,那么厕纸也可以是:Bath tissue。
⑤ 湿纸巾 wipe
湿纸巾可不要翻译为wet tissue,因为很有可能被误会为被用过的纸巾。湿纸巾的正确表达是wipe,而消毒湿巾就是disinfectant wipe。
wipe是可数名词,作动词时还有“擦拭”的含义。
例句:
Remember to take nappies and baby wipes .
记住带尿布和婴儿的湿纸巾。
“厕所没纸了”怎么说?
学习完各种“纸”的表达后,我们再来说说“厕所没纸了”该怎么表达,学会以后可不要再说no paper啦。
如果遇到了“厕所没纸”的情况,大家可以用以下的表达:
① out of toilet paper
这里的out of 表示“缺乏”,比如“手机没电了”可以说“out of power”。
② short on toilet paper
short on同样也是表示“缺乏;短缺”的意思。
例句:
I'm out of toilet paper.
我的厕纸用完了。
bad paper可不是“烂纸”
bad paper千万不要翻译为“烂纸”,在英语俚语中它表示“空头支票;假币”。
paper除了表示“纸”外,还可以表示“票据”的意思,所以不难理解bad paper就是“空头支票”的意思啦。
例句:
I won't trust him anymore because what he said was bad paper.
我不在相信他了,因为他所说的话都是空头支票。
walking papers是什么呢?
当你看到walking paper的时候,请不要傻乎乎的以为是“会走路的纸”。实际上它是公司给你的“解雇书”,如果你看见它就意味着要离开公司了。
例句:
All 50 employees got walking papers today.
今天50名职工全都拿到了解雇通知书。
拓展
我要一杯冰茶,加一片柠檬。
I'll have an iced tea with a lemon on the side please.
你要几成熟的?
How would you like it done?
我的牛排要五分熟的。
I'd like my steak medium.
我的牛排要全熟的。
I'd like my steak well-done.
那么,可以用信用卡吗?
Well. May I use my credit card?
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
用“bad paper”造一个句子
你的答案是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~